Cette blague sur les langues va vous faire réfléchir
L’humour a cette capacité remarquable de nous faire prendre conscience de nos propres limites tout en nous faisant rire. Cette histoire met en scène un quiproquo linguistique hilarant qui nous rappelle que parfois, ce n’est pas toujours l’autre qui a le problème. Une petite leçon d’humilité servie avec le sourire.
Quand c’est nous qui ne parlons pas la langue
Un touriste japonais se retrouve perdu dans un petit village de Provence. Il aperçoit deux personnes assises sur un banc à l’ombre d’un platane et s’approche poliment :
— Sumimasen, nihongo hanasemasu ka ?
Les deux personnes le regardent sans rien dire.
Le touriste insiste, essayant une autre langue :
— Nǐ hǎo, nǐ huì shuō zhōngwén ma ?
Toujours aucun反应.
Il tente alors l’anglais :
— Excuse me, do you speak English ?
Silence.
Il essaie l’italien :
— Scusi, parlate italiano ?
Rien.
Désespéré, il tente l’espagnol :
— ¿Hablan ustedes español ?
Les deux personnes secouent la tête et retournent à leurs occupations.
Le touriste, découragé, s’éloigne en soupirant.
L’un des deux « locaux » se tourne alors vers son compagnon et dit :
— Tu crois pas qu’on devrait quand même apprendre une langue étrangère, nous aussi ?
L’autre répond :
— Pourquoi ? Ce pauvre gars en parlait cinq et ça lui a servi à rien !
